I like this song... a lot. I feel that it's very hard to write good music in flemish but when people do and they make a masterpiece like this I'm infinitely stoked. This is something very, very flemish or "Belgian" in spirit. It's not very gaudy, not too complex nor too simplistic. A rather direct way of speaking about life with some air of nonchalance, subtle use of understatements and dry remarks. I like how he used his dialect, it gives the song an extra dimension and more credibility to his lyrics. You get the feeling he's on his own confessing to himself but also to us, his audience and somehow motley band of friends that listen to his problems and regrets. He uses his dialect because he feels we're connected through language and region, also through culture, he feels it is easier to express his woes in the language closest to his heart. Using your dialect feels a little like opening your heart to me. Dialects are usually only used in very specific and familiar situations so that extra dimension added makes the lyrics seem more alive and make them feel more "real"to me than if he had sung in standard-Dutch. This is what I prefer about (some) Flemish songs over other songs, the sound is very humble and down to earth. Anyhows, I am digressing, enjoy the song!! Koning Liefde (King love) -Tourist Lemc - Give me the time to reflect, le bilan*.
I'm happy with where I stand in life right now. Doubts, ask a question and keep on learning, correcting mistakes and trying to turn the tide. Because I've hurt, I've lied and I've cheated. I still had so much to learn about women and respect. I could blame my environment, all of them piranha's, but in the end I did what I did, you prick**. Love, an abstraction, especially back then and to love, you need to have enough courage darling, forgive me you have taught me what I needed to know life is too precious to say Je m'en fous*** I can only give what I have to offer I can only speak about**** the little I know I've been bargaining Opportunist but with love you do not negotiate. Silence, please I pick at my memories thinking of everyone that's keeping themselves in my chest I see a friendship my money, just as lively but here and there I also blow dust off of discoloured paper. Well, that's how it goes. Friends come and go Not to mention, we grew past that life-style that's normal I went with the most daft and the best of legionnaires youth of the city stories of the quarters I never told them how important they were to me but they helped to shape me into who I am right now I follow the wisdom listen to his words make choices, matters that belong to life I can only give what I have to offer I can only speak about the little I know I've been bargaining Opportunist but with love you do not negotiate. Searching for silence, but I can't seem to grasp it A peace of mind is hiding behind confusion How old am I now? And I still know much more That nonchalance I've been trying to quit, is still there I still make mistakes I'm such a poser, I hope that I can also offer something good to the people around me the more valuable I become the more value I can share and would that just be the true essence of happiness I can only give what I have to offer I can only speak about the little I know I've been bargaining Opportunist but with love you do not negotiate. I can only give what I have to offer I can only speak about the little I know I've been bargaining Opportunist but with love you do not negotiate.
0 Comments
Stromaeさんはベルギーのブリュッセル出身作曲者です。もっと詳しく知りたかったらこちらへどうぞ。 「Carmen」という曲はつまり、今の消費文化ついての曲です。 「今」の若者は本当の愛が分かる前にネットの世界に魅力されて現実と妄想の違いが分からなくなります。 Hookの所が特にお気に入ります 「Et c’est comme ça qu’on s’aime, s’aime, s’aime, s’aime Comme ça consomme, somme, somme, somme, somme。」 私たちはそうやって人を愛、愛、愛、愛する そして、私たちはそうやって消費する。 うちも日本語勉強中のフラマン語圏のベルギー人ですから。日本語の翻訳が間違いだらけだったら申し訳ありません。 とりあえず、曲の意味を伝えてみたかったんです。ストロマエさんの曲をみんなにもっと聞いてほしいです。 MVもとても素敵ですし。 では、楽しんでください。 Carmen - Stromae Verse 1:
愛はツイッターの鳥のように、 数時間しか私たちを魅了出来ない まずはお出会い、次はフォロー 私たちは狂っちゃって、結局たった一人になる (気をつけろ!) 君がお気に入りする やつらのプラスチックな愛想笑い はただのハッシュタグのように刻むだけ (気をつけろ!) あぁ、友達か仲間かフォロワーか いやいや、君なんか間違ってるよ 君はただの人気なもんだけさぁ。 Pre-hook: 君が自分のこと愛するなら、気をつけろ 俺は自分のこと愛するなら、気をつける 私たちのため、あいつらのため、あなた達のため そして、結局は自分のため Hook x4 私たちはそうやって人を愛、愛、愛、愛する そして、私たちはそうやって消費する。 Verse 2: 愛は消費の赤ん坊だ 必ずもっともっと沢山の選択肢がほしくなる トラックから落ちた感情でよろしいですか? 「需要供給」はこの世界のただ一つのルールだ (気をつけろ) 「でも、俺は危険なところがちゃんと分かってるんだよ! レシートも保管してるから。不満だったら交換出来るよ!」 (気をつけろ) 「保証書もここにあるし、 必要だったら 復讐するよ! あんな憎い鳥をかごに閉じ込めて、 俺たちのために歌わせてみせるんだ!!」 Pre-hook Hook x4 Outro: ある日君は買う、ある日君は愛する ある日君は捨てる。でも、ある日君は後悔する。 いつか、私たちは恋に落ちるけど。 その前に私たちはネズミのように死んでしまう。 |
Author@Anba_Len (JPN) Archives
September 2017
Categories |